Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Всі переклади

Пошук
Всі переклади - liguria

Пошук
Мова оригіналу
Мова, якою перекладати

Результати 1 - 15 з 15
1
51
Мова оригіналу
Англійська Best Ab Exercises
Best Ab Exercises You Can Do At Home to Get Ripped 6 Pack Abs
esercizi addominali

Завершені переклади
Італійська I migliori esercizi addominali ...
1807
Мова оригіналу
Англійська The Hock Cart, or Harvest Home
Come, Sons of Summer, by whose toil
We are the lords of wine and oil:
By whose tough labours, and rough hands,
We rip up first, then reap our lands.
Crown'd with the ears of corn, now come,
And, to the pipe, sing Harvest Home.

Come forth, my lord, and see the cart
Drest up with all the country art.
See, here a maukin, there a sheet,
As spotless pure, as it is sweet:
The horses, mares, and frisking fillies,
Clad, all, in linen white as lilies.
The harvest swains and wenches bound
For joy, to see the Hock-Cart crown'd.
About the cart, hear, how the rout
Of rural younglings raise the shout;
Pressing before, some coming after,
Those with a shout, and these with laughter.
Some bless the cart; some kiss the sheaves;
Some prank them up with oaken leaves:
Some cross the fill-horse; some with great
Devotion, stroke the home-borne wheat:
While other rustics, less attent
To prayers, than to merriment,
Run after with their breeches rent.
--Well, on, brave boys, to your lord's hearth,
Glitt'ring with fire; where, for your mirth,
Ye shall see first the large and chief
Foundation of your feast, fat beef;
With upper stories, mutton, veal
And bacon, which makes full the meal,
With sev'ral dishes standing by,
As here a custard, there a pie,
And here, all tempting frumenty.
And for to make the merry cheer,
If smirking wine be wanting here,
There's that which drowns all care, stout beer:
Which freely drink to your lord's health
Then to the plough, the common-wealth;
Next to your flails, your fanes, your vats;
Then to the maids with wheaten hats:
To the rough sickle, and crookt scythe,--
Drink, frolic, boys, till all be blythe.
Feed, and grow fat; and as ye eat,
Be mindful, that the lab'ring neat,
As you, may have their fill of meat.
And know, besides, ye must revoke
The patient ox unto the yoke,
And all go back unto the plough
And harrow, though they're hang'd up now.
And, you must know, your lord's word's true,
Feed him ye must, whose food fills you;
And that this pleasure is like rain,
Not sent ye for to drown your pain,
But for to make it spring again.
A poetry by Robert Herrick

THIS IS POETRY, ONLY NATIVE AND CAREFUL TRANSLATORS PLEASE.

Завершені переклади
Італійська L’ultimo carico del raccolto ovvero il canto della fine del raccolto.
31
Мова оригіналу
Італійська ottocentoventicinque centotrentaduesimi
ottocentoventicinque centotrentaduesimi
siccome mom ho trovato sul vocabolario inglese un esempio di traduzione di una frazione matematica la traduzione sarà per me un utile esempio. Tradurre in inglese americano.

Завершені переклади
Англійська eight hundred twenty-five one hundred thirty-second.
14
Мова оригіналу
Італійська Doppino telefonico
Doppino telefonico
Si tratta di un termine tecnico importante che non trovo sui vocabolari, da tradurre in inglese americano.

Завершені переклади
Англійська Twisted pair
13
Мова оригіналу
Англійська strategy pattern
strategy pattern

Завершені переклади
Латинська exemplum rationis
206
Мова оригіналу
Англійська All users may use WordWeb for 30 days
All users may use WordWeb for 30 days for evaluation purposes. After 30 days it may freely be used only if you personally:
• Take at most 4 flights (2 return flights) in any 12 month period
• AND do not own an SUV (sports utility vehicle).
condizioni del contratto di uso del software

Завершені переклади
Італійська tutti gli utenti possono usare WorWeb per 30 giorni
15
Мова оригіналу
Англійська Too droll to troll
Too droll to troll
I read this comment about the recent crash of a bridge in Minnesota

Завершені переклади
Італійська Troppo
128
Мова оригіналу
Латинська il corvo divino che risolve il duello
dux interea gallorum, vasta et ardua proceritate atque armis praefulgentibus auro, manu telum reciprocans, incedebat circumspicies et despicies omnia.

Завершені переклади
Італійська Il corvo divino che risolve il duello
101
109Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.109
Англійська Brothers in Arms
There's so many different worlds,
So many different suns.
And we have just one world,
But we live in different ones.
Verses from the song by Dire Straits. For the wiki article on my profile.

Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.



Завершені переклади
Французька Frères d'armes
Італійська Fratelli armati
Турецька Kollar arasında kardeÅŸler
Грецька Αδέρφοι πολεμιστές
Польська Bracia broni
Арабська إخوة في السّلاح
Румунська sunt atât de multe lumi diferite
Угорська Testvérek a háborúban
Німецька Waffenbrüder
Шведська Bröder i hop
Голландська Wapenbroeders..
Фінська Aseveljet
Сербська Braća u ratu
Російська Братья по оружию
Болгарська Братя по оръжие
102
Мова оригіналу
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Румунська Pe umeri pletele-i curg râu
Pe umeri pletele-i curg râu
Mlădie-i ca un spic de grâu
Cu şortuleţu-i prins la brâu
O pierd din ochi de dragă...


si tratta di una bella canzone che mi e' stta dedicata, vorrei capirne il contenuto

Завершені переклади
Англійська On her shoulders her hair falls like a river
Французька Sur ses épaules s' étalent...
Італійська i suoi capelli cadono come un fiume
1